近年来,随着在线视频的兴起,国外热门影视作品的翻译多由视频平台完成,而原本活跃的字幕组则逐渐淡出人们的视野。然而,对于冷门视频和自制视频的字幕需求却未能得到有效满足,导致未配字幕的视频数量持续增加。为解决这一问题,可以用 Whisper 工具为这些生肉视频自动生成字幕,并通过翻译接口将其翻译成中文。具体操作步骤可参考文章:找不到字幕?Whisper 让不懂外语的你也能看懂日剧。
针对市面上字幕翻译工具存在的翻译速度慢、不支持批量处理、需人工干预等问题,我开发了一款免费且功能全面的字幕翻译工具——Subtitle Translator。该工具支持 .srt
、.ass
、.vtt
、.lrc
多种字幕格式,并具备秒级翻译速度,大幅提高翻译效率。我已成功转录超过 500 个视频,翻译后的字幕文件可在 whisper-subtitles 查看。
Subtitle Translator 提供了丰富的参数选项,以适应不同用户的需求。以下是各项参数的详细说明:
本工具集成了 5 种翻译 API 和 6 种主流大语言模型(LLM)接口,用户可根据需求选择合适的翻译方式:
API 类型 | 翻译质量 | 稳定性 | 适用场景 | 免费额度 |
---|---|---|---|---|
DeepL(X) | ★★★★★ | ★★★★☆ | 适合长文本,翻译更流畅 | 每月 50 万字符 |
Google Translate | ★★★★☆ | ★★★★★ | 适合 UI 界面、常见句子 | 每月 50 万字符 |
Azure Translate | ★★★★☆ | ★★★★★ | 语言支持最广泛 | 前 12 个月 每月 200 万字符 |
GTX API(免费) | ★★★☆☆ | ★★★☆☆ | 一般文本翻译 | 有调用频率限制(例如,每 3 小时约 500 万字符) |
GTX Web(免费) | ★★★☆☆ | ★★☆☆☆ | 适合小规模翻译 | 免费 |
如果对翻译速度和质量有更高要求,可自行申请 API Key:Google Translate、Azure Translate、DeepL Translate。申请流程参考相关的接口申请教程。
除传统翻译 API 外,本工具还支持调用多种 LLM 进行智能翻译,包括:DeepSeek、OpenAI、Azure OpenAI、Siliconflow、Groq,以及可自由配置的 Custom LLM。
对于希望在本地部署大模型的用户(如 Ollama、LM Studio),可通过以下方式完成本工具的连接配置。为获得更优的翻译质量,推荐在自定义模型中使用 qwen2.5-14b-instruct
或性能更高的模型。
如果在浏览器中调用本地部署的模型时出现连接失败,可能是由于浏览器的跨域策略导致。解决方式如下:
LM Studio:
完成以上配置后,本工具即可顺利调用你的本地 LLM 模型。(特别感谢 mrfragger 分享配置经验)
本工具支持 50 多种语言之间的互译,覆盖广泛的欧洲、亚洲及部分非洲语言,适用于各类跨语言内容处理场景。支持的语言包括:英语、中文、繁体中文、葡萄牙语、意大利语、德语、俄语、西班牙语、法语、日语、韩语、阿拉伯语、土耳其语、波兰语、乌克兰语、荷兰语、希腊语、匈牙利语、瑞典语、丹麦语、芬兰语、捷克语、斯洛伐克语、保加利亚语、斯洛文尼亚语、立陶宛语、拉脱维亚语、罗马尼亚语、爱沙尼亚语、印尼语、马来语、印地语、孟加拉语、越南语、挪威语、希伯来语、泰语、菲律宾语(塔加拉语)、乌兹别克语、吉尔吉斯语、土库曼语、哈萨克语、博杰普尔语、卡纳达语、阿姆哈拉语、古吉拉特语、爪哇语、波斯语、泰米尔语、斯瓦希里语、豪萨语、泰卢固语和马拉地语等。
API 具体支持语言详见各服务的官方文档:
对于字幕、Markdown 等具有上下文关联的文本文件,本工具会将多行文本自动合并为若干“块”进行翻译。分块翻译大小即指每个打包块的字符数上限。不同翻译服务的最大字符限制如下:
注意:由于 Google 翻译在处理文本时会破坏换行符,因此未使用分块翻译方式。
延迟时间用于设置分块翻译之间的等待间隔。在处理大段文本时,某些翻译 API 响应速度较慢,尤其在网络环境较差或使用免费接口的情况下,延迟设置显得尤为重要。
例如,在使用 Azure Translate 的免费端口进行测试时,建议将延迟时间设置为 5,000 毫秒以上,以避免返回空值或出错。
翻译速率设置过高可能导致 API 返回空值,甚至被视为异常请求。建议根据实际使用的服务类型和稳定性,适当控制速率,以提升翻译的成功率和稳定性。
Subtitle Translator 支持 .srt
、.ass
、.vtt
、.lrc
等多种字幕格式,并提供自动格式匹配功能:
Subtitle Translator 支持批量翻译和单文件模式,适应不同使用需求:
批量翻译(默认):
单文件模式(适用于小型任务):
本工具引入可选的本地翻译缓存,提高翻译效率并降低资源消耗:
源文本_目标语言_源语言_翻译 API_模型设置
作为唯一 key 进行存储。如果不想使用缓存,可取消勾选“使用翻译缓存”,或在 API 设置中点击“清除翻译缓存”。
支持将同一个文件一次性翻译为多种语言,特别适合需要国际化的视频内容:
出现这种情况,可能有以下几种原因:
你可按 F12 打开浏览器开发者工具,切换至 “网络”(Network)标签页,检查 API 响应(Response)的具体报错信息。
如果只是部分内容未能成功翻译,尝试再次点击“翻译”按钮即可。在启用了翻译缓存的情况下,系统会跳过已翻译的内容,避免重复扣费或重复请求。
因为 DeepL 的官方服务不允许直接从网页上调用,所以我们通过一个“中转通道”来帮你把请求发出去。
这个中转接口只是用来传输数据,不会收集你的任何信息,你可以放心使用。如果你对稳定性有更高要求,也可以自己搭建这个通道。
不会的!你的 API Key 和其他设置都只保存在你自己的浏览器里,我们不会上传或记录任何信息。
GTX Web 对服务器压力比较大,所以默认没有开启。
如果你是在自己电脑上使用这个工具,可以手动开启。请避免在开启全局代理的网络环境下使用该接口,可能会导致翻译异常。