Feature Description
Designed for multilingual localization scenarios, this tool integrates batch processing, high-performance caching, smart context handling, and multi-language export to help you build an efficient and stable translation workflow.
Core Features
Multi-Language Translation: Translate Once, Output Many
You can translate the same file into multiple languages simultaneously, perfect for multilingual subtitles or internationalization projects:
- Example: Translate English subtitles into Chinese, Japanese, German, French, etc.
- Support: 70+ languages currently supported, with more on the way.
High-Performance Translation Cache
The tool is built with an enterprise-grade instant caching system powered by IndexedDB:
- Unlimited Capacity: Bypasses browser LocalStorage limits to store millions of translation records without consuming memory.
- Persistent Storage: Translation results are saved permanently and persist across browser refreshes or restarts.
- Smart Hitting: Generates a unique key based on
Source Text_Target Language_Source Language_Translation API_Model Settings. Cache is called directly when parameters match, achieving "translate once, instant access forever".
- On-Demand Management: Supports manual cache disabling for specific scenarios (like debugging Prompts) or one-click clearing in settings.
Smart Concurrency & Long Text Optimization
For long documents and batch tasks, the tool utilizes a refactored task scheduling engine:
- Concurrency Control: Built-in request queue mechanism supports custom Translate Rate. It allows you to maximize paid API usage or limit rates to protect free APIs from being banned.
- Large File Support: Uses streaming and chunking strategies to easily handle ultra-large subtitles or Markdown documents, supporting concurrent rendering of large texts in the editor.
- Context Awareness: Intelligently slices context windows for subtitle or document translation, ensuring LLMs understand plot continuity and improving translation accuracy.
Translation Modes & Workflow
The tool automatically detects user actions and switches modes:
- Batch Mode (Default): Drag and drop multiple files to upload. They enter a processing queue automatically, and results are packed and downloaded upon completion.
- Single-File Mode: Upload a single file or paste text to enter single-file mode, supporting real-time preview and line-by-line proofreading/editing.
Note: If the current tool supports it, you can also manually toggle Single-File Mode in Advanced Settings to force a preview/proofreading-oriented workflow.
Supported Formats
- Subtitles:
.srt, .vtt, .ass (Bilingual / Language Replacement)
- Documents: Markdown (
.md, .mdx), JSON (.json)
:::
Post-Translation Processing
Supports automatic text cleanup after translation, with results applied to all output files:
- Character Filtering: Automatically removes extraneous symbols (e.g., musical notes
♪ ♫ in subtitles).
- Format Correction: Standardizes punctuation styles or removes specific HTML noise.
:::tip Tip
This feature performs simple string replacement and does not support escape characters (like \n, \t). For complex text processing, please use the Text Splitter tool.
Advanced Settings
Settings Import/Export
Supports one-click backup of all current configurations (including API Keys and Prompt settings). The generated configuration file can be imported across devices, facilitating team collaboration or environment migration.
General Translation Options
- Use Cache: Enabled by default. When parameters match, results are read from IndexedDB cache to speed up batch jobs; you can disable it temporarily when debugging Prompts/model settings.
- Retry Count: Maximum number of retries when a request fails (increase for unstable networks or rate-limited/free endpoints).
- Retry Timeout: Per-request timeout threshold (seconds). Increase when APIs respond slowly or when translating long content.
- Remove Characters After Translation: Automatically removes specified characters/fragments from the translated result (e.g.,
♪ in subtitles, or noisy HTML fragments like <i>).
- Custom Export Filename: Unifies file naming when exporting/downloading. Supports placeholders:
{name} (original filename without extension), {lang} (target language), {ext} (extension), {date} (date, YYYY-MM-DD), {time} (time, HHMMSS). Example: {name}_{lang}_{date}_{time}.{ext}.
API Parameter Tuning
To balance translation quality and speed, it is recommended to adjust the following parameters based on the selected API type:
Chunk Size
For non-LLM interfaces (like Google/Azure API), the tool automatically splits long text into small chunks. Chunk Size refers to the maximum character count per chunk. Common limits are:
| Translation Service |
Max Characters per Request |
| DeepL API |
128,000 characters |
| DeepLX Free |
1,000 characters |
| Azure Translate |
10,000 characters |
| Google Translate (Web) |
5,000 characters |
| Google Cloud API |
30,000 characters |
⚠️ Note: The Google Translate web version may break line breaks, so chunked translation is not used.
Delay (ms)
The cooldown time between chunk requests, helpful to avoid frequent failures:
- Recommended to set a higher delay for poor networks or free APIs.
- Example: When using the Azure Translate free tier, a setting of 5000ms or higher is recommended.
Concurrent Lines
- Default: 20
- Description: The maximum number of lines translated simultaneously.
- Note: Setting this too high may lead to API Rate Limiting or empty responses.
Context Lines
- Default: 50
- Description: The number of lines included per batch in Context-Aware Translation mode.
- Note: Higher values provide richer context but may exceed the model's Token context limit.